Many interpreters dream of having their own business. Operating as an interpreter allows you to fully decide the fate of your business. This is difficult and requires self-discipline. When deciding to work as an interpreter-freelancer, it is worth considering that the level of commitment, professionalism and customer service skills depend on the success of the venture. Is it worth being a freelance translator? It is difficult to say unequivocally whether the work of an interpreter on a business is profitable. Too many factors affect a company’s finances. It is worth learning about these aspects that determine the earnings of a freelance translator in order to know what you can count on and estimate your salary. How much does a freelance translator earn? How to achieve a high salary in the translation industry? Although the answer to this question will be very complex, one should know the nature of the work, which will help determine earnings.
What is a good translator?
In the translation industry, the best translators do not complain about a lack of clients. The demand for translation is growing year on year. Clients commission different types of content, in different languages, and a good language translator can attract them. A well-designed offer helps to reach customers and convince them to choose this particular translator.
The freelance translator has a say in how the business is run. Its remit includes marketing, pricing, promotion and advertising of the company. An experienced businessman can implement many of these things himself. The less experienced use external companies. In this case, the financial outlay to run the business is higher, the company incurs additional costs and it takes money to do so. How much does a freelance translator earn? Is it profitable to run a business? Organising the company’s work is a considerable financial outlay. Cost optimisation allows for greater profit.
The best translators take care of the company’s image and customer relations. Anchoring loyalty in customers, helps achieve high revenues. A loyal customer is more likely to return with orders and does not seek out offers from competitors. The care given to each translation ensures that clients receive what they expect. Each language translation should be carried out carefully, flawlessly and with the client’s guidelines in mind. In this way, you can win the favour of principals and increase profits.
How to increase the salary of a freelance translator?
Strong self-motivation and not settling on your laurels is the way to earn high wages in the translation industry. The freelance translator must constantly maintain his or her craft, train and keep up to date with trends in order to offer the best possible service. Closing yourself off to one type of translation, results in many clients being sent away empty-handed. This has a negative impact on the translator’s earnings.
How much does an English translator earn? English is one of the most popular languages in the world. There is no shortage of translators who can translate in this language. Translation rates are relatively lower than for other languages. And translators of exotic languages achieve particularly high rates for translations . Chinese, Japanese or Arabic are not as widely spoken as English or German. It is more difficult to find a translator for these specific languages. Consequently, the quote for the translation will be for a much higher amount. This is good news for translators whose main business objective is to make as much profit as possible.
Can a freelance translator reject an assignment? Maybe, but it certainly won’t have a positive impact on earnings. Many interpreter-freelancers come to an agreement and support each other. If a translator comes across an assignment that he or she is unable to complete, due to a lack of knowledge of the language concerned or a lack of competence in specialised or technical translation, instead of sending the client away without completing his or her assignment, the client’s problem can be solved in another way. By working with other translators, their services can be offered. In return, other interpreters will return the favour. Intra-branch support is a good way of attracting clients and therefore raising salaries.
Specialised and sworn translations
Specialist translators can count on good earnings. They deal with content that is difficult, has specific terminology and does not have much competition in the translation market. Specialist translations from a foreign language into Polish require more than just an advanced knowledge of the languages. Many translations require the right form, choice of vocabulary or appropriate comments. The process of translating specialised content is more time-consuming, hence the specialist translator’s remuneration is higher.
Not every translator can authenticate translations. To have the power to certify translations, you must become a sworn translator. A sworn translator is a person who has passed the examination to become a sworn translator and has fulfilled the conditions of the Law on the Profession of Sworn Translators.
How much does a sworn translator earn? The rates for certified translations are also regulated by law. How to increase payment for certified translations. The law allows an additional fee to be charged for express translations and those made on public holidays. A billing page for a certified translation is 1125 characters. The fee is charged for each page started.
Mam na imię Mieszko i pochodzę z małej miejscowości we wschodniej Polsce. Od czterech lat mieszkam i pracuję w Lublinie, który stał się moim drugim domem. Na co dzień pracuję jako tłumacz, a moją pasją jest pisanie. Lubię sporo czytać, dzięki czemu poznałem cienką, choć bardzo wyraźną linię pomiędzy teorią i praktyka. Z przyjemnością podzielę się z Państwem moim doświadczeniem i wiedzą. Poza pracą moją drugą pasją jest sport, który uprawiam od dziecka, co sprawia, że o kondycję nie muszę się martwić.