Jak tłumaczyć imiona typowo polskie?
Dawno, dawno temu na naszych ziemiach królowały imiona słowiańskie. To właśnie z tamtych czasów pochodzą imiona takie jak chociażby Radosław, Sławomir czy Miłowit. Wraz z nastaniem chrześcijaństwa pojawiała się Agnieszka, […]
Ile zarabia lingwista?
Lingwistyka o nauka, która zajmuje się językami. Nazywana jest także językoznawstwem. Język podlega ciągłym transformacjom, przemianom i ewoluuje. Dlatego języku mówi się, że jest żywy. Stąd potrzeba specjalistów, którzy te […]
Jak przetłumaczyć motyw i wtyczki WordPress?
Dziś tworzenie własnych stron www jest bardzo proste. Wie o tym każdy, kto samodzielnie prowadzi bloga czy własną stronę www. Wystarczy zainstalować szablon WordPressa i już! Ale czy na pewno […]
Zasady tłumaczenia medycznego
François Rabelais mawiał, że „bez zdrowia życie nie jest życiem; życie nie jest do wyżycia”. Z kolei Denis Waitley twierdził, iż „czas i zdrowie to dwa cenne skarby, których nie […]
Przekład intersemiotyczny – co to jest?
Czym jest przekład intersemiotyczny. Dla przeciętnego człowieka pojęcie to brzmi obco i zbytnio nic nie mówi. Jak się okazuje jest on chętnie wykorzystywany przez nauczycieli klas wczesnoszkolnych, aby podnieść sprawność […]
Ile zarabia tłumacz?
Kariera w branży tłumaczeń to marzenie wielu osób, których pasją są języki obce. Gdzie jak nie podczas tłumaczeń, można mieć taką styczność z językami. Praca jako tłumacz językowy może dawać […]
Ile zarabia tłumacz freelancer
Wielu tłumaczy marzy o własnym biznesie. Prowadzenie działalności jako tłumacz pozwala w pełni decydować o losach firmy. Jest to trudne i wymaga samodyscypliny. Decydując się na pracę jako tłumacz-freelancer, warto […]
Polskie słowa, które brzmią jak angielskie
W nauce języków obcych warto być świadomych nie tylko pochodzenia słów, ale i podobieństwa niektórych z nich w pisowni i wymowie. To potencjalne pułapki, w które możesz wpaść. Oczywiście wystarczy […]
Dlaczego nie należy korzystać z Tłumacza Google?
Uczysz się angielskiego i potrzebujesz pilnie skorzystać ze słownika. Musisz przetłumaczyć e-mail, ale niestety Twój język obcy nie jest na tyle dobry, abyś mógł sobie poradzić samodzielnie. Szukasz informacji przez […]
Ile trzeba czekać na tłumaczenie?
Jak wiadomo, czas to pieniądz. Dotyczy to zarówno tłumacza, jak i zleceniodawcy przekładu. Obie strony chcą w możliwie najkrótszym czasie uzyskać gotowe tłumaczenie. Skąd ta jednomyślność? Po prostu, obie strony […]