Walka trwa: człowiek kontra maszyny

Praca tłumacza

Boimy się tego, czego nie znamy, ale napawa nas lękiem myśl, że władzę nam nami i naszym światem pewnego dnia przejmą maszyny. A filmowcy na pewno nie pomagają nam się uspokoić. Wystarczy choćby przytoczyć w tym miejscu „Ex Machinę” z 2015 roku. Ava, pierwsza sztuczna inteligencja pod postacią kobiety, ma przepiękną twarz. Tylko, że im bardziej wchodzimy w głąb fabuły filmy, jesteśmy świadkiem licznych manipulacji, a potem zderzamy się z zakończeniem, które budzi w nas niepokój. Powracając do rzeczywistości. Korporacje dostrzegły w tłumaczeniu maszynowym żyłę złota i nie zamierzają na pewno zrezygnować z badań i stawiania kolejnych kroków, które będą co kilka chwil rewolucjonizowały branżę. Wszystko wskazuje na to, że rosnąca penetracja Internetu i coraz silniej odzywająca się potrzeba zmniejszenia kosztów operacyjnych będą napędzać wzrost rynku tłumaczeń maszynowych w ciągu najbliższych kilku lat.

Nie interesuje cię tłumaczenie maszynowe? Jesteś profesjonalistą i nie możesz pozwolić sobie na jakąkolwiek wpadkę? Jeśli zależy ci na tym, aby twoja marka miała dobrą renomę współpracuj ze sprawdzonymi ekspertami. Najprościej nawiązać z nimi kontakt poprzez sieć kontaktów dobrego biura tłumaczeń.

Maszyny konkurują o rynek

Branża jest świadkiem przejścia z tłumaczy ludzkich na tłumaczenie maszynowe (MT). Dzieje się tak, ponieważ jest ono skutecznym narzędziem do zapewnienia podobnej konwersji językowej przy znacznie niższym czasie i kosztach. Oczekuje się, że postępy w technologii i nowe metody wdrażania, w tym crowdsourcing, spowodują obniżenie kosztów MT przy jednoczesnym zwiększeniu jego wydajności.

Raport „Global Machine Translation Market – Forecats from 2018 to 2023” przygotowany przez Research and Markets szacuje, że CAGR w latach 2018-2023 wzrośnie o 20,42% i osiągnie wartość rynkową w wysokości 934,7 mln USD. Dodajmy, że w 2017 roku światowy rynek w tym sektorze wyceniono na 306,60 mln USD.

Branżę napędza: ciągle rosnąca liczba dużych zbiorów danych, potrzeba efektywnego tłumaczenia po niskich kosztach, a także pojawianie się coraz większej ilości treści online. Do tego globalizacja sprawia, że coraz więcej firm ma presję na wejście na nowe rynki, a to z kolei przekłada się na zapotrzebowanie na zlokalizowaną treść.

Wyjaśnijmy jeszcze krótko, że tłumaczenie maszynowe (MT) jest tłumaczeniem automatycznym. To proces, w którym oprogramowanie komputerowe jest używane do tłumaczenia tekstu z jednego języka naturalnego na inny.

Kto korzysta z technologii tłumaczeń maszynowych?

Technologia ta znajduje szerokie zastosowanie, m.in. wśród:

  • dostawców usług językowych, którzy używają tej usługi do korelowania i zwiększania wydajności,

  • dużych zbiorów danych do eksploracji danych w mediach społecznościowych w celu gromadzenia informacji o produktach i firmach, co zapewnia możliwości rozwoju usługodawcom. Ważną kwestią jest tu fakt, że przetłumaczone dane mogą okazać się kluczowe przy podejmowaniu decyzji marketingowych,

  • wojsko i sektor obrony jest jednym z kluczowych klientów.

To nie ideał, ale daje całkiem dobre efekty

  • Postęp technologiczny zaowocował opracowaniem teorii przekładu z minimalnymi błędami i spójnością gramatyczną, co znacznie rozszerzyło zakres tłumaczenia maszynowego.

  • Ekonomiczna i szybka konwersja dokumentów w językach regionalnych pobudziła wzrost branży. Co więcej, kilka firm wielonarodowych używa tej metody ze względu na jej efektywność pod względem kosztów, aby rozwijać treści wielojęzyczne na swoich globalnych stronach internetowych.

  • Korzystanie z profesjonalnych lingwistów w celu zapewnienia dodatkowej obróbki treści przetłumaczonej maszynowo może zwiększyć dokładność przetłumaczonych treści.

Użytkownicy Internetu potrzebują treści w ich językach ojczystych

Zwróćmy uwagę na dane. Internet World Stats podaje, że na początku 2018 roku populacja naszej planety liczyła 7,634,758,428. Z tej liczby mieszkańców Ziemi aż 54,4% osób zalogowało się online pod koniec grudnia 2017 roku. Mówimy tutaj o 4,156,932,140 osobach! Dla przedsiębiorców i firm chcących szukać swoich szans na międzynarodowym rynku, do ogromny target klientów. Warto jeszcze tu podkreślić, że niemal połowa osób korzystających z sieci pochodzi z Azji (48,7%). Dalej plasują się Europa (17,0%) i Afryka (10,9%).

Rosnąca liczba użytkowników Internetu na całym świecie zwiększyła zapotrzebowanie na międzykulturowe interakcje i zrozumienie treści w sieci. Konieczność takich relacji społecznych pobudziła popyt na modernizację usług tłumaczenia mszynowego. Globalizacja i integracja technologii komunikacyjnych stworzyła możliwości świadczenia tłumaczenia maszynowego jako usługi.

Tłumaczenie maszynowe ewoluowało przez lata ze względu na łatwość komunikacji, różnorodność językową, globalizację i upowszechnianie się wiedzy.

Technologia została wzbogacona o nowoczesne techniki sztucznej inteligencji (AI), które pomagają w wydajnym uczeniu maszynowym.

Choć w branży od pewnego czasu trwają gorące dyskusje o tym, czy maszyny mają szansę zagrozić człowiekowi i wygryźć go z pracy, optymiści twierdzą, że żadna maszyna nigdy nie odda wrażliwości człowieka, co jest niezwykle ważne przy tłumaczeniu wysokiej jakości treści. Swoje trzy grosze dorzucają także specjaliści, którzy są zdania, że ten rodzaj tłumaczenia w pewnym momencie napotka na barierę, której nie przekroczy, a co spowoduje koniec rozwoju dla tego sektora. Trudno jednak być czegokolwiek pewnym.

Szukasz tłumacza, który jest profesjonalistą w prawdziwym tego słowa znaczeniu? Chcesz nawiązać kontakt z kimś, kto zna się na rzeczy, a wśród byłych klientów ma nienaganną opinię? Skonsultuj się z renomowanym biurem tłumaczeń – eksperci pomogą wybrać ci właściwą osobę.

Co napędza rozwój branży?

Zgodnie z danymi, jakie podaje Grand View Research jednym z segmentów branży, który napędza jej rozwój są aplikacje, a tak naprawdę te motoryzacyjne. Statystyki pokazują, że w 2016 roku stanowi ponad 10% przychodów w sektorze tłumaczeń maszynowych. Producenci samochodów eksplorują nowe sposoby dostarczania wydajności i wdrażają oprogramowania, które można regularnie aktualizować, aby wprowadzić je do powszechnego użytku. Technologiczny producent samochodów Tesla, Inc. już korzysta z takich udogodnień i prawdopodobnie więcej producentów samochodów pójdzie w jego ślady. A to tylko czubek góry lodowej możliwości, z których czerpie motoryzacja.

Kolejnym sektorem dającym wiele zysków i niezwykle rozwojowym przyszłościowo jest sektor zdrowia i medycyny. Firmy korzystają z usług tłumaczenia maszynowego w zakresie przekładów podręczników dla lekatzy, ulotek, broszur dla pacjentów, treści instruktażowych, stron internetowych i innych ważnych materiałów komunikacyjnych.

Jako dominujący segment rynku pojawił się sektor wojskowy i obronny, którego udział w przychodach wyniósł ponad 30,0% w 2016 roku. W USA system tłumaczeń maszynowych języka obcego (MFLTS) pomaga żołnierzom efektywnie komunikować się z populacjami nieanglojęzycznymi.

Tłumaczenie statystyczne numerem. 1

Segment statystycznego tłumaczenia maszynowego (SMT) zdominował rynek tłumaczeń maszynowych i coraz częściej uważa się, że to właśnie rozwój tej gałęzi tłumaczenia maszynowego będzie najbardziej rozwojowe i dochodowe w przyszłości. Jego skuteczność w porównaniu z tłumaczeniem maszynowym opartym na regułach (RBMT) pod względem kosztów i czasu sprawiła, że stał się numerem.1.

Tłumaczenia statystyczne są łatwe w budowie i utrzymaniu i mogą być dostosowane do wielu par językowych. Ich rozwój zmniejsza koszty zasobów ludzkich. Trzeba jednak wziąć pod uwagę, że w proces zaangażowane są wysokie koszty obliczeniowe.

Masz do przetłumaczenia materiały „z” i „na” język polski? Zależy ci na współpracy z osobą, która posiada doświadczenie, kwalifikacje i odpowiednie umiejętności? Skonsultuj swój projekt z renomowanym biurem tłumaczeń – to miejsce, w którym na pewno znajdziesz właściwego eksperta.

Oceń wpis!
[Ocen: 0 Średnia: 0]