Ile trwa tłumaczenie dokumentów samochodu?

Praca tłumacza, Rodzaje tłumaczeń

Zakup samochodu za granicą i jego sprowadzenie do kraju, wiążą się z pewnymi formalnościami, które czekają na nowego właściciela. Najważniejszą czynnością jest rejestracja samochodu sprowadzonego z zagranicy. Tego obowiązku musi dopełnić właściciel pojazdu. Aby zarejestrować samochód należy złożyć wniosek wraz z dokumentami auta. Złożyć trzeba oryginały oraz tłumaczenie na język polski. Tłumaczenie dokumentów samochodu to również obowiązek właściciela. Warto zaplanować zlecenie tłumaczenia, aby nie okazało się, że zabraknie czasu na terminową rejestrację. Ile trwa tłumaczenie dokumentów samochodu? Może to zależeć od języka, z którego tworzony jest przekład, ilości dokumentów oraz dostępności tłumaczy.

Ile trwa tłumaczenie dokumentów samochodu – co trzeba przetłumaczyć?

Od tego, ile trwa tłumaczenie dokumentów samochodu, zależy ich ilość. Im więcej dokumentów, tym czas tłumaczenia może okazać się dłuższe. Warto wiedzieć co jest wymagane do przetłumaczenia, aby odpowiednio przygotować się do wizyty w urzędzie. Dokumenty samochodu muszą zostać złożone w oryginale oraz tłumaczeniu.

Tłumaczenie dokumentów samochodowych obejmuje następujące treści:

  • faktura lub umowa kupna-sprzedaży – jest to dowód zakupu i własności,
  • dowód rejestracyjny pojazdu – najważniejsze informacje o samochodzie i jego ostatniej rejestracji,
  • karta pojazdu – informacje o pojeździe, jego przeznaczeniu, dodatkowym wyposażeniu, przeróbkach, modernizacjach i dane wszystkich właścicieli,
  • badanie techniczne – zaświadczenie o stanie technicznym auta i jego dopuszczeniu do poruszania się po drogach,
  • potwierdzenie wyrejestrowania samochodu z kraju kupna.

Lista dokumentów samochodowych do tłumaczenia jest spora. W indywidualnych przypadkach może okazać się krótsza lub dłuższa. Im większe zlecenie, tym tłumaczenie dokumentów auta wymaga więcej czasu. Pod uwagę należy wziąć także fakt, że część urzędniczej papierologii zawiera pieczątki, tabelki lub ilustracje opisowe. Podczas tłumaczenia dokumentów samochodowych, nie można pomijać tych pozasłownych informacji.

Sprawdź koniecznie: Ile kosztuje tłumaczenie umowy o pracę?

Ile trwa tłumaczenie dokumentów samochodu – kto wykonuje tłumaczenia?

Aby otrzymać tablice rejestracyjne w kraju, należy udać się do Wydziału Komunikacji. Wraz z wnioskiem składa się oryginały dokumenty pojazdu oraz ich tłumaczenie. Po stronie właściciela leży obowiązek dopilnowania, aby dostarczyć taki komplet do urzędu. Tłumaczenie dokumentów samochodu trwa pewien okres czasu, który zależy od skomplikowania treści, ilości, dostępności tłumacza oraz języka źródła.

Nie każdy autor przekładów może zająć się zleceniem dotyczącym treści związanych z przerejestrowaniem auta. Do takiego zlecenia potrzeba zatrudnić tłumacza przysięgłego. Dokumenty są przedkładane w urzędzie oraz posiadają moc prawną, dlatego wymagane jest uwierzytelnienie przekładu. Jedynie przekłady wykonane przez tłumacza przysięgłego są respektowane w Wydziale Komunikacji.

Autor przekładów uwierzytelnionych to osoba, która zdała egzamin na tłumacza przysięgłego, uzyskała wpis na listę i może poświadczać tłumaczenia pieczęcią. Pieczę nad tłumaczami przysięgłymi sprawuje Ministerstwo Sprawiedliwości. Uwierzytelnienia wymagają wszelkie dokumenty prawne, sądowe, posiadające moc prawna i przedkładane w instytucjach i urzędach państwowych.

Co prawda, tłumacz treści zwykłych również potrafiłby poradzić sobie z przekładem dokumentacji samochodowej, jednak nie posiada on uprawnień do uwierzytelniania swojej pracy. Warto więc odszukać tłumacza przysięgłego i jemu zlecić zlecić tłumaczenie dowodu rejestracyjnego, umowy lub faktury, karty pojazdu, badania technicznego itd.

Ciekawy artykuł: Studia na tłumacza języka angielskiego

Ile trwa tłumaczenie dokumentów samochodu – czas to pieniądz.

Wiadomym jest, że każdy nowy właściciel chciałby jak najszybciej zarejestrować swój pojazd i cieszyć się nim jeżdżąc po drogach. Niestety, formalności wymagają cierpliwości i nakładu energii, aby proces rejestracji pozwolił na legalne użytkowanie samochodu. Pojazd należy zarejestrować w ciągu 30 dni od jego zakupu (chyba, że tymczasowe postanowienia wskazują inaczej).

Sprowadzenie samochodu z zagranicy sprawia, że posiada on dokumenty w obcym języku. Właściciel zobowiązany jest poddać je uwierzytelnionemu tłumaczeniu i wraz z oryginałami i wnioskiem, dostarczyć do Wydziału Komunikacji. Ile trwa tłumaczenie dokumentów samochodu?

W czasie realizacji zlecenia, znaczącą rolę odgrywa obszerność treści. Pojemniejsze dokumenty wymagają dłuższego czasu do zakończenia zlecenia. Tłumaczenie dokumentacji samochodowej to także przekład wszystkich pozasłownych treści. Tłumacz musi opisać także tabele, ilustracje oraz pieczęci naniesione na treść źródłową.

Strona tłumaczeniowa w przypadku przekładów uwierzytelnionych to 1225 znaków ze spacjami. Średni czas opracowania takiej strony to 20 – 30 minut. Doliczając opis pieczęci, np.: „okrągła pieczęć, niebieski tusz, wizerunek orła w okręgu, napis Deutschland – Bonn, umiejscowienie w górnym lewym rogu…”, dochodzi jeszcze kilkadziesiąt znaków. Może to wydłużyć czas tłumaczenia dokumentów samochodowych.

Kolejną sprawą jest dostępność wolnych terminów u tłumaczy. Dobry tłumacz nie narzeka na brak zleceń. Dlatego należy wziąć pod uwagę, że nie zawsze usługa zostanie wykonana ekspresowo. Może zająć kilka dni. Termin 30 dni na rejestracje powinien w zupełności wystarczyć na odnalezienie tłumacza i zlecenie przekładu. Najważniejsze jest, aby tłumaczenie dokumentacji samochodowej było poprawne.

Warto przeczytać: Strony do nauki angielskiego dla dzieci

Oceń wpis!
[Ocen: 1 Średnia: 5]