Kategoria: Rodzaje tłumaczeń
Jak tłumaczyć bibliografię?
Dawno temu Kartezjusz powiedział, że „czytanie dobrych książek jest niczym rozmowa z najwspanialszymi ludźmi minionych czasów”. Pewne chińskie przysłowie mówi, iż „książka jest niczym ogród, który można włożyć do […]
Jak tłumaczyć strony internetowe?
Najważniejsza zasada dotycząca tego, jak tłumaczyć strony internetowe brzmi – profesjonalnie. Dlaczego to tak istotne, aby oddać tłumaczenie stron www w ręce zawodowca? Powód jest prosty i bardzo ważny. To […]
Sposoby tłumaczenia tekstu literackiego
Virginia Woolf, Antoine de Saint-Exupery, Miguel de Cervantes, Charles Dickens, Umberto Eco, Lew Tołstoj, Fiodor Dostojewski czy J.R.R. Tolkien. Na pewno doskonale kojarzysz te nazwiska. To zaledwie garstka nazwisk z […]
Tłumaczenie treści maili na angielski
W obecnych czasach nie sposób sobie wyobrazić komunikacji bez internetu. Coraz więcej ludzi posiada i korzysta ze skrzynki elektronicznej. E-mail stał się popularnym sposobem komunikacji. Wysyłanie i odbieranie maili weszło […]
Jak tłumaczyć nazwy zagranicznych miejscowości?
Tłumaczenia z języka obcego na język polski to bardzo dobrze rozwinięta dziedzina. Przez wiele lat autorzy przekładów praktykowali tłumaczenia, dlatego dziś praktycznie nie istnieje treść, której nie można przetłumaczyć na […]
Programy do tłumaczenia filmów
Rozrywka audiowizualna już od dawna jest jedna z najchętniej wybieranych form do spędzania wolnego czasu. Dzięki internetowi można mieć dostęp do setek filmów i seriali, które co chwilę trafiają do […]
Czym są tłumaczenia szeptane?
Czym są tłumaczenia szeptane? Jaki to rodzaj tłumaczenia? Kto się nim zajmuje? Czy są trudne? Na czym polega tłumaczenie szeptane? Co warto wiedzieć o tłumaczeniach szeptanych? Sprawdźmy więc czym są […]
Ile trwa tłumaczenie dokumentów samochodu?
Zakup samochodu za granicą i jego sprowadzenie do kraju, wiążą się z pewnymi formalnościami, które czekają na nowego właściciela. Najważniejszą czynnością jest rejestracja samochodu sprowadzonego z zagranicy. Tego obowiązku musi […]
Tłumaczenia stron www z i na język hiszpański – jak wykonać je poprawnie?
Buenos días! Jak wykonać poprawnie tłumaczenia stron www z i na język hiszpański? Lepszym wyborem będzie biuro tłumaczeń czy wolny strzelec? Kiedy zwrócić się o wsparcie do tłumacza pisemnego zwykłego, […]
Przekład działający na zmysły, czyli o tłumaczeniach kulinarnych
Co może być trudnego w tłumaczeniach kulinarnych, skoro wszyscy przecież jadamy różne potrawy i w większości orientujemy się przynajmniej w kilku bardziej charakterystycznych kuchniach świata? Okazuje się, że nawet w […]